692 康有为(1858~1927)戊戌变法当年论中西交通的重要文稿 纸本 手卷 1898年作 说明:柏原文太郎旧藏。 康有为戊戌变法失败后、流亡日本初期作长篇文稿,围绕中日交通、派遣留学生、翻译西方书籍而作,谈到光绪帝、张之洞、陈宝箴、廖寿丰、矢野文雄(日本公使),以及康著《日本书目志》《日本变政考》,可证康氏变法强国的用心,系难得的康氏戊戌变法当年文献。未见发表。 据稿中谓“今者仆之遭变而来”“仆去年所著《日本书目志》”“今年张之洞、陈宝箴、廖寿丰三督抚皆拟遣人来学”,查《书目志》刊行于1897年,张之洞等1898年上书言派人留学日本,康氏变法失败当年即流亡日本,可知此稿作于1898年。 康氏在文中强调中日交通的重要,意在通过日本输入西学,以达到强国、中日友好的结果。康氏指出“敝国最古,又最自傲,不肯下人,即使讲西学,亦虚心亲欧米,而非亲贵国”,强调中国当了解日本“士大夫姓名、里居、事业、文学、行事、风俗”,日方若“欲通之、利之,以扶种教,以立国,必先在文字”,希望日本“大兴汉学,刻汉文之书”,则中国可“藉贵国以通西学,而专读贵国之书”。如此一来,中日因互相了解而亲近,在西方列强的压迫下能携手抵制、保种,且日方可藉在中国销售翻译书籍的利润“大购兵船,养精兵,以与俄一战”。从中可见康有为洞悉日、俄矛盾,本人重心在强国,在一定程度上将日本学界视作工具。 另,稿中亦谈到光绪帝“晓然于贵国之文明”,百日维新后,希望日本“救我皇上之难,可以得全国士夫之心”。 KANG YOUWEIIMPORTANT AUTOGRAPH MANUSCRIPT ABOUT THE EXCHANGES BETWEEN CHINA AND WESTERN COUNTRIES Ink on paper, hand scroll Dated 1898 Provenance: Previously collected by Kashiwabara Buntaro. 207×16.5cm RMB: 100,000-200,000 作者简介:康有为(1858~1927),原名祖诒,字广厦,号长素,又号更生,别署西樵山人、天游化人,世称南海先生,广东南海人。清光绪举人,授工部主事。近代政治家、维新派首领。精书法,书宗北碑,为清末民初书法大家。著述颇丰。为西泠印社早期赞助社员。