| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
AN EXQUISITE AND RARE BAMBOO 'CRANES' WRIST REST Guan Xining, dated Qianlong cyclical jihai year, corresponding to 1779 (3)
香港
2023年05月29日 开拍 / 2023年05月27日 截止委托
拍品描述
AN EXQUISITE AND RARE BAMBOO 'CRANES' WRIST REST
Guan Xining, dated Qianlong cyclical jihai year, corresponding to 1779
Elegantly engraved with a design of a crane flying in front of drifting clouds, inscribed in running script with a couplet related to the subject, followed by another inscription Qianlong jihai chunri, Pingyuan Guan Xining ('On a spring day in the jihai year of the Qianlong reign, Guan Xining of Pingyuan'), with one seal of the artist, Xining, in seal script, the bamboo patinated to a yellowish-brown colour, with a brocade fitted bag and a Japanese wood box.
17.4cm (6 7/8in) long (3).
乾隆己亥年(1779年) 竹刻鶴去雲歸圖臂擱
「管希寧」款

Provenance:
Fuhakudō Collection, probably 1870s
Yamamoto Chikuun
Brian Harkins, London, July 2006

來源:
不白堂舊藏,或入藏於1870年代
山本竹雲舊藏
倫敦Brian Harkins,2006年7月

The inscription on the cover reads Chokku unkaku chasoku ('Bamboo Carved Crane in Clouds Tea Measure'), followed by the name of a tea house founded in 1791 in Edo (later Tokyo), Fubaku dō 不白堂. The inside of the cover inscribed in running script, Kibōsai kenbōgetsu gekan kan o Naniwa jikyaku ('Viewed while staying in Osaka during the third decade of the second month of the year jimao' 己卯歲建卯月下浣觀於浪花客次), corresponding to 13-22 March 1879.

Yamamoto Chikuun 山本竹雲 (1826-1894) was the late Bakamatsu and Meiji eras classical Chinese scholar, and eminent seal carver and tea master, whose judgment of tea ceremony utensils was considered authoritative. His given name was Hoko戈, and his personal name was Chūritsu中立.

The Fuhakuryū 不白流 is a tea school within the Omote Senke 表千家 school of tea. The founder, Kawagami Fuhaku 川上不白 (1719-1807) established this branch school in Edo (present-day Tokyo) in 1750. It is still a large and thriving organisation. One of its most famous tea ceremony rooms, the Fuhakudō 不白堂 was constructed in 1781. The name of the tea room on the box indicates that this wrist rest pressed into duty as a tea scoop once was one of the treasured implements of that tea room. However, when the tea ceremony building became so dilapidated that it became unusable in the 1870s, its treasures, some of which, at least, were dispersed. It was then that Yamamoto Chikuun probably acquired the wrist rest/tea scoop.

Guan Xining (1712-1785), a native of Jiangdu (present-day Yangzhou, Jiangsu), prepared for the official examination when young but abandoned studies due to chronic ill health, but continued casual reading in history and philosophy, as well as studying inscriptions on metal and stone. He was an especially keen student of calligraphy and painting. His landscape paintings exhibit cool and secluded brushwork, and the flowering plants sketched in them are rendered especially well with a free and easy quality that transcends the commonplace. His written works include a Jinniu shanren yinpu (Seal Impressions Album by the Recluse of Bronze Ox Mountain) and Jiuniou zhai shiji (Poetry Collection from the Timidity will do Studio ). During the 50th year of Qianlong [1785] he painted in emulation of the Yuan artists a Chunhu youting tu (Secluded Pavilion at Springtime Lake Picture).

The couplet is taken from poem Ti Cui duangong yuanlin (On the Park of Vice Censor-in-chief Li) by the Tang poet Li Duan (743 - 782), it reads:
bao qin guan he qu,
zhen shi dai yun gui
,
抱琴觀鶴去,枕石待雲歸
which may be translated as:
'Hold your zither in your arms and watch cranes depart,
Pillow your head on a rock and await the clouds return.'

本拍品附日本桐木盒連蓋,蓋面題「竹刻雲鶴茶則」及「不白堂」,後者是一所1791年在江戶(現稱東京)成立的茶館。木盒兩端附紙兩張,其一書「茶量」、「竹刻雲鶴」及「竹雲箱」,其二書「竹雲箱唐物仙媒」,唐物仙媒,意思是中國茶勺(茶量)。盒蓋內側行書題「己卯歲建卯月下瀏覽於浪花客次」,浪花是古時大阪的名稱,「瀏覽於浪花客次」的意思是在大阪逗留期間觀看,寫書法者乃「竹雲老人山本生」,並蓋三印章,唯印章内容無從稽考,盒底則題英文款,敘述「Pengyuan sheng」選此竹作臂擱,在日本改用作茶勺,並仿立軸風格在竹片表面雕刻字畫,意趣盎然。

盒上日期「己卯歲建卯月下浣」為西曆1879年3月13日至3月22日。山本竹雲(1826-1894年)名戈,字中立,是明治幕末時代的中國古典文學學者,以篆刻及茶道聞名,被譽爲鑒別茶道用具的權威人物。不白流是茶道流派表千家之內的一所茶校, 創始人為川上不白(1719-1807年),1750年在江戶(今東京)開設不白流分校, 至今校務仍然發展不斷,蒸蒸日上。不白堂則是茶校裏最著名的茶道室之一,建於1781年。此竹雕本為臂擱,在此用作茶勺,木盒題茶室名號,可見茶勺是該茶室的珍品。然而時至1870年代,茶室破敗失修以致無法使用,部份珍品亦流散各地,山本竹雲或許就是在當時入藏本品。

管希甯(1712-1785)清代江都(今江蘇揚州)人。少習制舉,以羸疾棄去,乃涉獵諸史百家,旁及金石,而於書、畫尤所究心。 書兼篆、籀、真、行,曾畫豳風圖,每章作小篆書經冠其首。山水筆致幽冷,間寫花草,亦別有會心,翛然越俗。有金牛山人印譜、就懦齋詩集。乾隆五十年(一七八五)仿元人春湖幽亭圖。

「抱琴觀鶴去,枕石待雲歸」出自唐代詩人李端(743-782)作品《題崔端公園林》,該詩錄於《全唐詩》,卷9,285:3248。 原文為「看鶴」而非「觀鶴」,字眼稍有差別,意思相同。

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
1,000
20,000
2,000 5,000 8,000
50,000
5,000
100,000
10,000
200,000
20,000 50,000 80,000
500,000
50,000
1,000,000
100,000
+

价格信息

拍品估价:220,000 - 280,000 港币 起拍价格:220,000 港币  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 400,000 28.00%
400,000 - 7,500,000 27.00%
7,500,000 - 50,000,000 21.00%
50,000,000 - 以上 14.50%

拍卖公司

Bonhams HK
地址: Suite 2001, One Pacific Place 88 Queensway, Admiralty Hong Kong
电话: +852 2918 4321
邮编: 0
向卖家提问