| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A SUPERB WHITE JADE 'BAJIXIANG' BOWL Qianlong
英国
2023年05月18日 开拍 / 2023年05月16日 截止委托
拍品描述
A SUPERB WHITE JADE 'BAJIXIANG' BOWL
Qianlong
The vessel finely hollowed with deep rising sides exquisitely carved around the exterior with a wide band of archaistic chilong beneath the 'Eight Buddhist Emblems' (bajixiang) including the dharma wheel, endless knot, fish, beribboned vase, lotus, standard of victory, parasol and conchshell, all within a waisted neck beneath the mouth rim, all supported on five ruyi feet, the stone of even lustrous white tone. 16cm (6 1/4in) diam.
清乾隆 白玉八吉祥碗


Provenance: a Western private collection, and thence by descent

來源:西方私人收藏,並由後人保存迄今

The sheer opulence of the bowl is emphasised by the generous proportions of the well-hollowed interior, creating a spatial depth of form. In addition, the Eight Buddhist Emblems, evenly spaced on the exterior, finely balance the archaistic designs of interlacing chilong depicted on the lower register and at the same time, successfully allow for the fine quality of the white jade to show.

It is likely that the present bowl was carved after the Qianlong emperor's campaign against the Dzungar Mongols in Xinjiang (1755-1759). This campaign secured control over the area of Khotan and allowed direct access to greater quantities of high-quality jade from the region, compared to earlier periods.

Buddhism was the state religion of the Qing dynasty and many emperors were devout practitioners of the faith. Jades, ceramics, textiles, bronzes and other items manufactured throughout the reign of the Qianlong Emperor frequently incorporated Buddhist subject-matter and symbolism. The Eight Buddhist Emblems, Bajixiang, arguably amongst the most readily identifiable symbols found in Buddhist iconography, represent the offerings made to the Buddha Shakyamuni by the gods following his enlightenment. The emblems can be briefly translated as follows: The Wheel of Law falun, the inexorable expansion of the Buddha's teaching; the Conch Shell luo, majesty, the voice of the Buddha; the Umbrella san, spiritual authority, reverence; the Canopy gai, royal grace; the Lotus hua, purity; the Vase ping, eternal harmony, vessel of the nectar of immortality; the Paired Fish shuangyu, conjugal happiness, fertility, protection, spiritual liberation; finally, the Endless Knot chang, eternity.

At the same time, the archaistic chilong on the present lot demonstrate the taste for archaism and classical antiquity at the Qing Court. The Qianlong emperor proposed to 'restore ancient ways', referring to the view of ancient culture as having intrinsic moral qualities of sincerity, simplicity and happy exuberance. For this purpose the Emperor instructed the Court to collect drawings of antiquities, such as the Xiqing gujian (Catalogue of Xiqing Antiquities). Jade carvers were thus encouraged to study archaic bronze vessels in the Qing Court Collection or in illustrated woodblock prints, and adapting them to the medium of jade; see Chang Li-tuan, The Refined Taste of the Emperor: Special Exhibition of Archaic and Pictorial Jades of the Ch'ing Court, Taipei, 1997, pp.49-50.

Compare with a related but larger white jade 'bajixiang' bowl and cover, Qianlong, which was sold at Christie's Hong Kong, 27 November 2013, lot 3398.

本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
100
50
500
100
1,000
200
2,000
250
5,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
50,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:30,000 - 50,000 英镑 起拍价格:30,000 英镑  买家佣金:
落槌价 佣金比率
0 - 20,000 27.50% + VAT
20,000 - 700,000 26.00% + VAT
700,000 - 4,500,000 20.00% + VAT
4,500,000 - 以上 14.50% + VAT

拍卖公司

Bonhams UK
地址: Montpelier Street Knightsbridge London SW7 1HH
电话: 44 20 7447 7447
邮编: SW7 1HH
向卖家提问