马是古人出行、狩猎、征战必不可缺的交通工具,从民间到宫廷,历代画马各有风采。徐氏画马从解剖中来,稿纸盈箧,造型之精准远迈前代。画家以重墨勾勒颈部、胸腹轮廓,以突出其肩部、胸部、颈部大块骨骼、肌肉的形状,表现出马的雄健强劲的形象。画家用简单而又有力的线条写出挺直的马腿,徐悲鸿曾言:画马最难得便是画马蹄。徐氏下的马蹄,以墨线勾出轮廓,略施淡墨,以表现马蹄的光亮。马蹄的坚硬有力,全在这一勾一染之中。看似简单,实则需要相当大的功力,稍有不慎则全画皆输,难以挽回。徐悲鸿充分发挥传统笔墨于轻重、疾徐、枯湿、浓淡、疏密、聚散所能表现出的艺术效果,而且充分掌握笔墨作为“造型语言”的严格写生、写实的造型性,使两者巧妙地合而为一,标志着中西融合的艺术理论和理想在创作实践中的最高成就。 叶浅予在评论徐悲鸿所画的马时,曾深入谈及了形和神,即解剖结构与神气意态的关系:“徐先生因为有近代科学的写实基础,善于观察生活,所以能掌握造型的科学性。徐先生鉴于近代中国画,忽视物象的解剖,透视,结构,体积等多面关系,在创造形象和处理画而时严格尺寸比例和透视关系。这可以拿马腿骨的强调处理作为一个例子。但是单纯地追求科学性,也很容易把形象表现得像标本模型,失去形象的生动性。”将科学写实的理念与写真尚意的韵致相结合,将中国传统笔墨总结为个性化表现语汇与客观物象相契合,是悲鸿画马之所以动人的根源。 英文作者:XU BEIHONG 英文品名:STANDING HORSE 英文质地墨色:Ink and color on paper 英文形制:Hanging scroll