| 中文版 English

具体要求

其它要求

-
关闭
A PAIR OF PAINTED WOODEN 'BEAUTIES', EASTERN ZHOU DYNASTY
奥地利 北京时间
2021年10月16日 开拍
拍品描述
Description:A PAIR OF PAINTED WOODEN 'BEAUTIES', EASTERN ZHOU DYNASTY
China, 4th century BC. Elegantly yet plainly carved. Each female figure with a large oval head, strikingly scooped out and painted with almond-shaped eyes below the arched eyebrows, centered by a slender nose with triangular tip, the ears pierced for rings, the frowning mouth simply incised. The shoulders are rounded while the slender arms show square mortise holes carved for separate hands. The long robes falling in gently spreading cones.

Provenance: Renzo Freschi, Milan, 2008. A private collection in New England, USA, acquired from the above.
Condition: Excellent condition, commensurate with age. Some weathering, old wear and losses. Natural age cracks, some with minor old fills. Chips and nicks as well as signs of erosion. Remnants of ancient polychrome pigment. One of the figures with the proper left arm replaced.
Published: Renzo Freschi Oriental Art, Miti e Riti (Myths and Rituals), Milan, 2008.

Weight: 3,196 and 3,326 g
Dimensions: Height 70.5 and 71 cm

Given the perishable nature of wood, such figures are extremely rare, the later pottery statues and vessels being much more common. The practice of burying wood figures began in the Eastern Zhou dynasty and flourished during the Kingdom of Chu (740-330 BC). Several wood statues have been excavated from Chu tombs in Changsha, Hunan.

Expert's note: The present wood sculptures, despite being around 2,400 years old, bear a striking resemblance to the works of Amedeo Modigliani (1884-1920) and Constantin Brancu?i (1876-1957), two pioneers of Modernism who worked mainly in France. Given the huge interest in Chinese art among Western European artists during the late 19th and early 20th centuries, it is easily conceivable that both artists were influenced by figures from this group. English sculptor Jacob Epstein once recalled that Modigliani had filled his studio with “nine or ten long heads and one figure. He would place candles on the top of each one and the effect was that of a primitive temple. It was said that Modigliani, when under the influence of hashish, embraced these sculptures.” Modigliani seems to have conceived his works as if they were sacred. For him, his sculptures were all component parts of a vast, greater enterprise. Through his work, Modigliani had, by all accounts, come to dream of creating what he called a “Temple of Beauty”. At the basis of Modigliani's sculptural vision was an innate concept of a sublime, timeless and all-encompassing beauty. Today, debate continues to rage amongst art historians and other admirers of Modigliani's stone heads about the range and degree of impact brought to bear by such wide-ranging influences as African, Greek, Roman, Egyptian, Near-Eastern and Oriental art, upon his extraordinarily rich, elegant and multifaceted sculptures. Looking at the present pair of Zhou dynasty beauties, it becomes quite clear that Chinese sculpture must have played a certain role in the creation of Modigliani's iconic heads.

Literature comparison: For a closely related painted wood figure, dated to the Eastern Zhou, circa 3rd Century BC, see J.J. Lally & Co. Oriental Art, Two Thousand Years of Chinese Sculpture, New York, 2008, no. 2. Another closely related figure was included in the exhibition, Early Chinese art: 8th century BC - 9th century AD, Eskenazi, London, 6 June - 8 July 1995, no. 45.

Auction result comparison: Compare a pair of closely related painted wood figures of attendants, also dated to the Eastern Zhou, but of much smaller size (57.2 cm high), at Christie's New York in Fine Chinese Ceramics, Paintings and Works of Art on 21 March 2000, lot 193, sold for USD 68,500 (USD 107,084 in today's currency).

東周一對彩繪美人木像
中國,公元前四世紀。雕琢優雅而樸素,每一個美女木像都有一個巨大的橢圓形頭,在拱形眉毛下畫著杏仁形的眼,以一個三角形尖端的細長鼻子為中心,耳朵穿孔用來佩戴耳環,小嘴簡單地刻畫。削肩,而細長的手臂帶著為分開裝置的雙手雕刻的方形榫眼。 長裙下垂輕微展開。

來源:米蘭Renzo Freschi 2008;美國新英格蘭區私人收藏,購於上述收藏。
品相:品相極好,與年齡相稱。 一些風化、舊磨損和缺損,自然年齡裂縫,有些帶有輕微的舊填充。 切屑和刻痕以及侵蝕跡象。 彩繪殘餘。一個人像左手臂經過替換。
出版: Renzo Freschi Oriental Art, Miti e Riti (Myths and Rituals), 米蘭, 2008。

重量:3,196 及 3,326 克
尺寸:高70.5 與 71 厘米

專家注釋:儘管現在的木像已有約 2400 年的歷史,但與 Amedeo Modigliani(1884-1920)和 Constantin Brancu?i(1876-1957)這兩位法國現代主義先驅的作品有著驚人的相似之處。鑑於 19 世紀末和 20 世紀初西歐藝術家對中國藝術的濃厚興趣,不難想像這兩位藝術家都受到了這類造像的影響。英國雕塑家Jacob Epstein曾回憶說,Modigliani的工作室裡擺滿了“九個或十個長頭和一個人物”。他“會在每根蠟燭的頂部放置蠟燭,效果就像一座原始寺廟。據說Modigliani在大麻的影響下接受了這些雕塑。” Modigliani似乎認為他的作品是神聖的。對他來說,他的雕塑都是一個龐大而偉大事業的組成部分。眾所周知,Modigliani通過他的工作,夢想著創造一座他所謂的“美麗之殿”。Modigliani雕塑視覺的基礎是一種崇高、永恆和包羅萬象的美的與生俱來的概念。今天,藝術史學家和Modigliani石像的崇拜者繼續激烈爭論討論非洲、希臘、羅馬、埃及、近東和東方藝術等對他的影響的範圍和程度。看看現在這對周朝美女,很明顯,中國雕塑在Modigliani標誌性頭像的創作中起到了一定的作用。

拍賣結果比較:一對東周彩繪侍者木像,尺寸更小 (高57.2 厘米),見紐約佳士得 Fine Chinese Ceramics, Paintings and Works of Art 2000年3月21日,lot 193, 售價USD 68,500 (USD 107.084 當前的匯率)。


本场其它拍品

  • 竞价阶梯
  • 快递物流
  • 拍卖规则
  • 支付方式
竞价区间 加价幅度
0
10
200
20
400
50
1,000
100
2,000
200
4,000
500
10,000
1,000
20,000
2,000
40,000
5,000
100,000
10,000
+

价格信息

拍品估价:5,000 - 10,000 欧元 起拍价格:5,000 欧元  买家佣金: 29.40% + VAT 服务费:本专场服务费按成交价(含佣金)的1.5%收取,最低200元

拍卖公司

Galerie Zacke
地址: Sterngasse 13, 1010 Vienna, Austria
电话: 0043-1-5320452
邮编: 1070
向卖家提问